|| Sri Gurubhyo Namah ||
|| श्री गुरुभ्यो नमः ॥
Guru Gita extols Guru as parabrahman with whose power the trinity works. Guru is very holy to us and is often equated with ISvara (God). Some thugs or immature disciples take undue advantage of the reverence that our society shows to the true guru. In this process, both Guru and disciple are bound to perish. Guru Gita gives us the characteristics which should be absent in the Guru you believe. Translations are given in Hindi, Gujarati and English along with moola sloka-s. Please find the verses below:
(Note: Online version of Guru Gita published by HariOM Group is not full version. Some verses are missing. Translation adapted from Shri Nandalal Dashora's Hindi translation, published by Randhir Prakashan)
(Note: Online version of Guru Gita published by HariOM Group is not full version. Some verses are missing. Translation adapted from Shri Nandalal Dashora's Hindi translation, published by Randhir Prakashan)
ज्ञानहीनो गुरुत्याज्यो मिथ्यावादी विडंबकः |
स्वविश्रान्ति न जानाति परशान्तिं करोति किम् || १०४ ||
ज्ञानरहित, मिथ्या बोलनेवाले और दिखावट करनेवाले गुरु का त्याग कर देना चाहिए, क्योंकि जो अपनी ही शांति पाना नहीं जानता वह दूसरों को क्या शांति दे सकेगा | (१०४)
જ્ઞાનરહિત, મિથ્યા ઉપદેશ આપવાવાળા અને દેખાવ કરવાવાળ ગુરુનો ત્યાગ કરવો જોઈએ કારણકે જે પોતાના મટે શાન્તિ મેળવવાની વિદ્યા નહીં જાણનર બિજાને ક્યાથી શાન્તિ (પામવાનું જ્ઞાન) આવી શકે. (૧૦૪)
The Guru devoid of Knowledge, who indulges in falsehood and who is full of vanity should be abandoned. Because when he is not able to find peace for himself, how is he to bestow peace on others? (104)
शिलायाः किं परं ज्ञानं शिलासंघप्रतारणे |
स्वयं तर्तुं न जानाति परं निसतारेयेत्कथम् || १०५ ||
पत्थरों के समूह को तैराने का ज्ञान पत्थर में कहाँ से हो सकता है ? जो खुद तैरना नहीं जानता वह दूसरों को क्या तैरायेगा | (१०५)
પત્થરોનાં સમૂહને તારવાનુ જ્ઞાન પત્થરમાં ક્યાથી હોઈ શકે? જે પોતે તરવાનુ નથીં જાણતો તે બિજાને ક્યાથી તારવી શકે? (૧૦૫)
What special knowledge has a stone in saving other stones from drowning? If it cannot swim across the river by itself; how can it help other stones to swim across? (105)
न वन्दनीयास्ते कष्टं दर्शनाद् भ्रान्तिकारकः |
वर्जयेतान् गुरुन् दूरे धीरानेव समाश्रयेत् || १०६ ||
जो गुरु अपने दर्शन से (दिखावे से) शिष्य को भ्रान्ति में ड़ालता है ऐसे गुरु को प्रणाम नहीं करना चाहिए | इतना ही नहीं दूर से ही उसका त्याग करना चाहिए | ऐसी स्थिति में धैर्यवान् गुरु का ही आश्रय लेना चाहिए | (१०६)
જે ગુરુ પોતાના (ખોટા) દેખાડથી શિષ્યને બ્રાન્તિમાં નાખે છે, એવા ગુરુને પ્રણામ નહી કરવા જોઈએ. એટલુજ નહી, તેમનો ત્યાગ કરવO જોઇએ. એ સ્થિતિમાં ધૈર્યવાન ગુરુનો જ આશ્રય લેવો જોઇએ. (૧૦૬)
They (such Gurus) are not at all fit to be worshiped whose reasoning creates painful delusion. Such Gurus should be abandoned from a distance. One should take refuge only in the Self-realized ones. (106)
पाखण्डिनः पापरता नास्तिका भेदबुद्धयः |
स्त्रीलम्पटा दुराचाराः कृतघ्ना बकवृतयः || १०७ ||
कर्मभ्रष्टाः क्षमानष्टाः निन्द्यतर्कैश्च वादिनः |
कामिनः क्रोधिनश्चैव हिंस्राश्चंड़ाः शठस्तथा || १०८ ||
ज्ञानलुप्ता न कर्तव्या महापापास्तथा प्रिये |
एभ्यो भिन्नो गुरुः सेव्य एकभक्त्या विचार्य च || १०९ ||
हे प्रिये! पाखण्डी, पाप में रत, नास्तिक, भेदबुद्धि उत्पन्न करनेवाले, स्त्रीलम्पट, दुराचारी, नमकहराम, बगुलों की तरह ठगनेवाले, क्षमा रहित निन्दनीय तर्कों से वितंडावाद करनेवाले, कामी क्रोधी, हिंसक, उग्र, शठ तथा अज्ञानी और महापापी पुरुष को गुरु नहीं करना चाहिए | ऐसा विचार करके ऊपर दिये लक्षणों से भिन्न लक्षणोंवाले गुरु की एकनिष्ठ भक्ति से सेवा करनी चाहिए | (१०७, १०८, १०९)
હે પ્રિયે! પાખણડી, પાપમાં રત, નાસ્તિક, ભેદ બુદ્ધિ ઉત્્પન્ન કરવાવાળુ, સ્ત્રી લમ્પટ, દુરાચારી, નમક હરામ (કપટી), બગલાની જેમ ઠગવાવાળા કર્મ બ્રષ્ટ, ક્ષમા રહિત, નિન્દનીય તર્કોથી વિતંડવાદ કરવાવાળા, કામી, ક્રોધી, હિંસક, ઉગ્ર, શઠ (rascal, લુચ્ચો, હરામખોર, બદમાશ, નીચ, દુષ્ટ મનુષ્ય, દુર્જન ), તથા અજ્ઞાની અને મહાપાપી પુરુષ ને ગુરુ નહીં (સ્વીકારવા) જોઇએ. એવો વિચાર કરીને ઉપર (આગળ) કહેલા લક્ષણો વાળા ગુરુ ની એકનિષ્ઠ ભક્તિ કરવી જોઇએ. (૧૦૭, ૧૦૮, ૧૦૯)
O Parvati, imposters, habitual sinners, atheists, those who are of the different temperament, slaves of woman, evil-doers, ungrateful, rougish, those fallen from Karma Marga, cruel, who indulge in vain discussions, sensualists, those who are angry, violent, unyielding to reasoning, devoid of knowledge, great sinners, crooks, fools, such Gurus should be avoided; and one should only take refuge in the Self-realized Guru with single-minded devotion and discrimination. (107, 108, 109)
પત્થરોનાં સમૂહને તારવાનુ જ્ઞાન પત્થરમાં ક્યાથી હોઈ શકે? જે પોતે તરવાનુ નથીં જાણતો તે બિજાને ક્યાથી તારવી શકે? (૧૦૫)
What special knowledge has a stone in saving other stones from drowning? If it cannot swim across the river by itself; how can it help other stones to swim across? (105)
न वन्दनीयास्ते कष्टं दर्शनाद् भ्रान्तिकारकः |
वर्जयेतान् गुरुन् दूरे धीरानेव समाश्रयेत् || १०६ ||
जो गुरु अपने दर्शन से (दिखावे से) शिष्य को भ्रान्ति में ड़ालता है ऐसे गुरु को प्रणाम नहीं करना चाहिए | इतना ही नहीं दूर से ही उसका त्याग करना चाहिए | ऐसी स्थिति में धैर्यवान् गुरु का ही आश्रय लेना चाहिए | (१०६)
જે ગુરુ પોતાના (ખોટા) દેખાડથી શિષ્યને બ્રાન્તિમાં નાખે છે, એવા ગુરુને પ્રણામ નહી કરવા જોઈએ. એટલુજ નહી, તેમનો ત્યાગ કરવO જોઇએ. એ સ્થિતિમાં ધૈર્યવાન ગુરુનો જ આશ્રય લેવો જોઇએ. (૧૦૬)
They (such Gurus) are not at all fit to be worshiped whose reasoning creates painful delusion. Such Gurus should be abandoned from a distance. One should take refuge only in the Self-realized ones. (106)
पाखण्डिनः पापरता नास्तिका भेदबुद्धयः |
स्त्रीलम्पटा दुराचाराः कृतघ्ना बकवृतयः || १०७ ||
कर्मभ्रष्टाः क्षमानष्टाः निन्द्यतर्कैश्च वादिनः |
कामिनः क्रोधिनश्चैव हिंस्राश्चंड़ाः शठस्तथा || १०८ ||
ज्ञानलुप्ता न कर्तव्या महापापास्तथा प्रिये |
एभ्यो भिन्नो गुरुः सेव्य एकभक्त्या विचार्य च || १०९ ||
हे प्रिये! पाखण्डी, पाप में रत, नास्तिक, भेदबुद्धि उत्पन्न करनेवाले, स्त्रीलम्पट, दुराचारी, नमकहराम, बगुलों की तरह ठगनेवाले, क्षमा रहित निन्दनीय तर्कों से वितंडावाद करनेवाले, कामी क्रोधी, हिंसक, उग्र, शठ तथा अज्ञानी और महापापी पुरुष को गुरु नहीं करना चाहिए | ऐसा विचार करके ऊपर दिये लक्षणों से भिन्न लक्षणोंवाले गुरु की एकनिष्ठ भक्ति से सेवा करनी चाहिए | (१०७, १०८, १०९)
હે પ્રિયે! પાખણડી, પાપમાં રત, નાસ્તિક, ભેદ બુદ્ધિ ઉત્્પન્ન કરવાવાળુ, સ્ત્રી લમ્પટ, દુરાચારી, નમક હરામ (કપટી), બગલાની જેમ ઠગવાવાળા કર્મ બ્રષ્ટ, ક્ષમા રહિત, નિન્દનીય તર્કોથી વિતંડવાદ કરવાવાળા, કામી, ક્રોધી, હિંસક, ઉગ્ર, શઠ (rascal, લુચ્ચો, હરામખોર, બદમાશ, નીચ, દુષ્ટ મનુષ્ય, દુર્જન ), તથા અજ્ઞાની અને મહાપાપી પુરુષ ને ગુરુ નહીં (સ્વીકારવા) જોઇએ. એવો વિચાર કરીને ઉપર (આગળ) કહેલા લક્ષણો વાળા ગુરુ ની એકનિષ્ઠ ભક્તિ કરવી જોઇએ. (૧૦૭, ૧૦૮, ૧૦૯)
O Parvati, imposters, habitual sinners, atheists, those who are of the different temperament, slaves of woman, evil-doers, ungrateful, rougish, those fallen from Karma Marga, cruel, who indulge in vain discussions, sensualists, those who are angry, violent, unyielding to reasoning, devoid of knowledge, great sinners, crooks, fools, such Gurus should be avoided; and one should only take refuge in the Self-realized Guru with single-minded devotion and discrimination. (107, 108, 109)
No comments:
Post a Comment
Namaste,
Thank you for taking interest in my blog.
Your comments, suggestions and feedback are welcome.
Guidelines for Posting a Comment:
1. Kindly note that all comments are moderated.
2. Only comments related to the Post will be Published. Please do not post irrelevant comments. They will not be published.
3.Do not use this page as your publicity tool. Instead Drop an email at indiaspirituality[a]gmail.com
4. Do not give commercial links in comments. They will not be published. If your comment is genuine or related to the post, but contains external link, please post it as a backlink. Links in the username, screen name of poster is not monitored.
5. Blogger does not allow to edit comments. Comments can either be published or rejected. Comments with non-spiritual external links for publicity will not be published even though the comment is positive and in line with article.
AUM
INDIASPIRITUALITY